Технический перевод: особенный подход и отличное качество гарантированы!
Научно-технический перевод с английского на русский язык – отдельное направление деятельности агентства «Премиум». Особенность такой работы в уникальной специфике и повышенной сложности. Заказчиками данной услуги чаще всего становятся производственные и промышленные предприятия, торговые и компании сферы обслуживания, научные организации и другие учреждения. Именно их деятельность напрямую связана с использованием технической документации, инструкций, описаний и аннотаций к быттехнике, промышленному оборудованию, другим объектам.
Детальные рекомендации и инструкции потребуются для дальнейшей работы предприятия, внедрения новых разработок. Именно потому технический перевод должен выполнять максимально ответственно, скрупулезно, аккуратно и максимально грамотно. Подготовка специалистов, которые смогут работать с технической документацией, выполняется по особенной программе в высших учебных заведениях. Талантливые сотрудники могут выполнять сложную работу, которая значительно отличается от стандартного лингвистического перевода.
Все инженерно-технические тексты насыщены специализированными терминами и понятиями. Выбирать специалиста для выполнения работы агентство переводов «Премиум» будет в зависимости от тематики текста и отраслевой направленности. Для выполнения поставленной задачи профессионал будет пользоваться специализированными глоссариями и словарями, чтобы избежать ошибок трактовки. При необходимости указываются источники, которые использовались при обработке текста.
Сложная специфика работы, высокие требования к ее качеству, детальная проработка и перевод терминов, высокая трудоемкость – все эти критерии сказались на стоимости технического перевода. Поскольку для работы со сложной документацией допускаются исключительно специалисты с определенной профессиональной подготовкой, а также внушительным опытом работы, то и цена на технический перевод установлена адекватная.